中山大學(xué)2022年碩士研究生招生考試科目的考試范圍或參考書目(一)

  211 翻譯碩士英語(yǔ) 翻譯碩士英語(yǔ)考試是一種測(cè)試應(yīng)試者單項(xiàng)和綜合語(yǔ)言能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶ǚg碩士考生入學(xué)應(yīng)具備的外語(yǔ)詞匯量、外語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)以及外語(yǔ)閱讀與寫作等方面的技能。

  考試采取客觀題和主觀題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方法。

  213 翻譯碩士日語(yǔ) 主要考查日語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)基礎(chǔ),日語(yǔ)閱讀、寫作能力。

  214 翻譯碩士法語(yǔ) 主要考察法語(yǔ)語(yǔ)言水平。

  215 翻譯碩士德語(yǔ) 運(yùn)用德語(yǔ)語(yǔ)言的綜合能力,包括語(yǔ)法、詞匯,閱讀,德漢翻譯技能、德語(yǔ)寫作技能等。題型可分為填空、選擇、句型轉(zhuǎn)換,短文閱讀理解、德漢互譯、小作文等。

  241 英語(yǔ) ①《新編英語(yǔ)教程》(1-3冊(cè)),李觀儀等,上海外語(yǔ)教育出版社,2012。

  244 法語(yǔ) 新公共法語(yǔ)(初級(jí)、中級(jí)和高級(jí)教程)吳賢良,上海外語(yǔ)教育出版社,2011年。

  245 德語(yǔ) ①《新編大學(xué)德語(yǔ)(學(xué)生用書)1》(外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010年7月出版);②《新編大學(xué)德語(yǔ)(學(xué)生用書)2》(外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011年3月出版)。

  248 阿拉伯語(yǔ) ①新編阿拉伯語(yǔ)( 1-4 冊(cè)),國(guó)少華 主編,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,ISBN7560033199

  ②《阿拉伯語(yǔ)閱讀》(上、下),《阿拉伯語(yǔ)閱讀》組,出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版ISBN756000620。

  308 護(hù)理綜合 詳情見(jiàn)“中山大學(xué)護(hù)理學(xué)碩士研究生入學(xué)考試 護(hù)理綜合考試科目及參考大綱”

  331 社會(huì)工作原理 社會(huì)工作原理(考試范圍)旨在選拔知識(shí)基礎(chǔ)扎實(shí)、且具備邏輯思維和批判能力的考生??己朔秶ǎ荷鐣?huì)工作價(jià)值觀與倫理、社會(huì)工作理論、社會(huì)福利、社會(huì)工作方法(個(gè)案工作、小組工作、社區(qū)工作、社會(huì)行政)、社會(huì)工作實(shí)務(wù)(兒童、青少年、老年、婦女、家庭、醫(yī)務(wù)、殘疾人、矯正、農(nóng)村災(zāi)害民族社會(huì)工作,社會(huì)救助)和社會(huì)工作研究。

  334 新聞與傳播專業(yè)綜合能力 注重考核新聞傳播實(shí)踐基礎(chǔ)知識(shí)和技能,主要包括:新聞采寫編評(píng)的基礎(chǔ)與原理,財(cái)經(jīng)新聞的特點(diǎn)與融合報(bào)道的實(shí)施;交互設(shè)計(jì)的基本理論與方法,視覺(jué)理論及其在新媒體信息設(shè)計(jì)中的應(yīng)用等;統(tǒng)計(jì)分析與數(shù)據(jù)挖掘等大數(shù)據(jù)傳播的相關(guān)理論、方法與操作;媒介融合的相關(guān)知識(shí)與實(shí)踐。

  338 生物化學(xué) 重要生物分子如糖、脂質(zhì)、蛋白質(zhì)、酶、核酸、維生素、激素等的結(jié)構(gòu)與功能;生物膜結(jié)構(gòu)與物質(zhì)運(yùn)輸?shù)臋C(jī)理;物質(zhì)代謝及其調(diào)節(jié);生物能學(xué)與生物氧化;分子生物學(xué)基礎(chǔ)如 DNA 復(fù)制、轉(zhuǎn)錄和翻譯,細(xì)胞代謝與基因表達(dá)調(diào)控等;現(xiàn)代生物化學(xué)與分子生物學(xué)研究基本技術(shù)與方法。

  346 體育綜合 學(xué)校體育學(xué)1. 學(xué)校體育功能與目標(biāo);2.學(xué)校體育課程;3.學(xué)校體育教學(xué);4.學(xué)校體育課外活動(dòng);5.學(xué)校體育政策法規(guī);6.學(xué)校體育管理。運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練學(xué)1.競(jìng)技體育概念及內(nèi)容;2.運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練的目的、任務(wù);3.運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練的科學(xué)管理;4.運(yùn)動(dòng)員選材;5.運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練的原理和原則;6.運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練的方法與手段;7.運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練的內(nèi)容與訓(xùn)練;8.運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練的計(jì)劃與組織;9.運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練存在的主要問(wèn)題,運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練的發(fā)展趨勢(shì)。

  347 心理學(xué)專業(yè)綜合1. 考查考生對(duì)心理學(xué)基本概念和理論、重要研究成果以及重要研究范式的了解,考試側(cè)重對(duì)知識(shí)點(diǎn)的掌握和利用相關(guān)理論分析心理現(xiàn)象的能力。主要內(nèi)容包括:心理學(xué)發(fā)展史、主要研究方法、神經(jīng)基礎(chǔ)以及認(rèn)知心理學(xué)的各個(gè)主題(如注意、意識(shí)、學(xué)習(xí)、記憶、語(yǔ)言與決策等)、動(dòng)機(jī)、人格、智力及測(cè)量、發(fā)展心理學(xué)、社會(huì)心理學(xué)、變態(tài)心理學(xué)等。2. 同時(shí)要求掌握心理學(xué)研究方法、熟悉各方法優(yōu)缺點(diǎn),掌握具體的實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)方法,會(huì)根據(jù)實(shí)際問(wèn)題設(shè)計(jì)實(shí)驗(yàn);能夠正確理解和掌握心理學(xué)統(tǒng)計(jì)分析的原理和方法,并能正確解釋統(tǒng)計(jì)分析結(jié)果。"

  348 文博綜合 考察學(xué)生對(duì)于文物學(xué)與博物館學(xué)方面內(nèi)容,前者包括文物學(xué)及其分支學(xué)科的基礎(chǔ)知識(shí)以及文物學(xué)研究的理論與方法,后者包括博物館學(xué)的基礎(chǔ)知識(shí)以及博物館學(xué)研究的理論、方法與實(shí)踐。

  此外,考試范圍中也有少部分內(nèi)容會(huì)涉及考古學(xué)的基本知識(shí)。

  349 藥學(xué)綜合1、《藥劑學(xué)》第八版,方亮主編,人民衛(wèi)生出版社。2、《藥物化學(xué)》第一版,鄢明、成志毅編,科學(xué)出版社,2018。3、《藥物分析》第八版,杭太俊主編, 人民衛(wèi)生出版社,2017年。4、

  《藥理學(xué)》第八版,人民衛(wèi)生出版社, 朱依諄、殷明主編。

  352 口腔綜合 口腔病理學(xué)、口腔解剖學(xué)、牙體牙髓病學(xué)、口腔頜面外科學(xué)、口腔修復(fù)學(xué)

  353 衛(wèi)生綜合 (包含流行病、衛(wèi)生統(tǒng)計(jì)學(xué)、勞動(dòng)衛(wèi)生與環(huán)境衛(wèi)生學(xué)、營(yíng)養(yǎng)與食品衛(wèi)生學(xué)的內(nèi)容)。參考書為①《流行病學(xué)》第8版,詹思延主編,人民衛(wèi)生出版社,2017年出版,包括章節(jié):第一章到第十一章,第十四章、十六章、十八章。 ②《衛(wèi)生統(tǒng)計(jì)學(xué)》(第8版),李曉松主編,人民衛(wèi)生出版社,2017 年(第1-15章) ③《職業(yè)衛(wèi)生與職業(yè)病學(xué)》第八版,鄔堂春主編,人民衛(wèi)生出版社。 ④《環(huán)境衛(wèi)生學(xué)》第八版的第一章和第二章內(nèi)容,楊克敵主編,人民衛(wèi)生出版社。 ⑤《營(yíng)養(yǎng)與食品衛(wèi)生學(xué)》(衛(wèi)生部規(guī)劃教材,第8版),孫長(zhǎng)顥主編,人民衛(wèi)生出版社,重點(diǎn)考察營(yíng)養(yǎng)學(xué)基礎(chǔ)、公共營(yíng)養(yǎng)、特殊人群的營(yíng)養(yǎng)、營(yíng)養(yǎng)與營(yíng)養(yǎng)相關(guān)疾病、食品污染和食源性疾病及其預(yù)防、食品安全風(fēng)險(xiǎn)分析及監(jiān)督管理等內(nèi)容

  354 漢語(yǔ)基礎(chǔ) 無(wú)

  357 英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 本科目將著重考核學(xué)生的基本翻譯能力以及對(duì)雙語(yǔ)時(shí)事的掌握。考試內(nèi)容包含詞匯知識(shí)和翻譯兩部分。詞匯知識(shí)主要考核學(xué)生對(duì)本年度或經(jīng)典的經(jīng)貿(mào)、政治、文化的關(guān)鍵詞語(yǔ)的掌握。

  翻譯部分主要考核學(xué)生的漢譯英、英譯漢能力。翻譯部分一般涵蓋文學(xué)類和非文學(xué)類兩種文本。

  359 日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 主要考查日漢、漢日筆譯能力,以及對(duì)基本翻譯理論的掌握。

  360 法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 主要考察漢法雙語(yǔ)互譯能力。

  361 德語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 對(duì)翻譯理論及基本術(shù)語(yǔ)的了解,對(duì)翻譯意義與價(jià)值的認(rèn)識(shí),翻譯技巧與能力、翻譯評(píng)鑒與賞析等。題型可分為名詞解釋、翻譯案例評(píng)述、問(wèn)答題等。

上一篇:中山大學(xué)2022年碩士研究生招生考試科目的考試范圍或參考書目(十八)

下一篇:中山大學(xué)2022年碩士研究生招生考試科目的考試范圍或參考書目(二)

非全日制研究生招生信息網(wǎng)

在線報(bào)名

錯(cuò)誤提示
立即提交
提交成功彈窗