2月17日至19日,我校冬奧志愿者陸續(xù)將1200本《冬奧會(huì)交際漢語口袋書》作為臨別贈(zèng)禮,贈(zèng)送給各代表團(tuán)成員,這也是北京語言大學(xué)獻(xiàn)給冬奧的深情厚誼。
瑞典代表團(tuán)NOC助理張博妍、王振澤、王珺、許豐鵬把《冬奧會(huì)交際漢語口袋書》分享給了瑞典代表團(tuán),并介紹這是一本由北京語言大學(xué)出版發(fā)行,針對零基礎(chǔ)漢語學(xué)習(xí)者的漢語交際用書。瑞典官員Mikael對口袋書很感興趣,不停翻閱學(xué)習(xí)。他表示這本口袋書能給日常的溝通交流工作帶來很大幫助,也會(huì)分享給自己的同事們。王珺同學(xué)還對Mikael進(jìn)行了現(xiàn)場教學(xué),對照口袋書學(xué)習(xí)了“你好”、“謝謝”等日常交際用語。而英國代表團(tuán)助理聶紫茉則選取了“飲食章節(jié)”給代表團(tuán)成員Maddy現(xiàn)場教學(xué)了口袋書內(nèi)容,英國官員懷著很大的熱情學(xué)習(xí),并在最后流利標(biāo)準(zhǔn)地讀出了“蛋炒飯”和“謝謝”。
北語荷蘭代表團(tuán)NOC助理黃嫻、徐福盈、宗雯也在離別之際將口袋書送給了荷蘭代表團(tuán)官員Peter。他們熱情地介紹了口袋書的使用方法,并且在扉頁寫下了多天以來對他的感謝話語。Peter驚喜地翻著這本書,對志愿者們表示了真誠的感謝,并說自己會(huì)將這本書帶回荷蘭與自己的家人一起學(xué)中文。值得一提的是,在中國農(nóng)歷春節(jié)的那天,荷蘭的代表團(tuán)助理們還教會(huì)了Peter“新年快樂”的讀音,因此他拿到口袋書便迫不及待跟讀著這句話,場面十分溫馨。
蒙古代表團(tuán)的官員巴雅圖雅是北京語言大學(xué)校友,曾于2005-2007年間在北京語言大學(xué)學(xué)習(xí)中文。帶隊(duì)教師玄錚和NOC助理孫維茁一起把口袋書贈(zèng)送給她,她開心道謝,笑著表示會(huì)繼續(xù)努力學(xué)習(xí)中文,“當(dāng)年我只學(xué)過兩年,現(xiàn)在中文還不是太好,平日里跟助理們基本都是說英文?!彼洫?jiǎng)北語志愿者們工作做得非常好,給了她很多幫助和溫暖。玄錚老師表示今年是北語校慶60周年,歡迎她隨時(shí)回到中國、回到北語。玄錚、毛星月兩位老師還將《冬奧會(huì)交際漢語口袋書》分享贈(zèng)送給了國際奧委會(huì)官員,對方十分開心并表達(dá)了謝意,還表示會(huì)與身邊人一起分享。
這本承載著滿滿心意的口袋書,展現(xiàn)了北語作為國際型大學(xué)的語言文化特色,以語言為媒、服務(wù)冬奧、京冀攜手、連通世界,也成為了學(xué)生們與代表團(tuán)之間情誼的見證。期待它能成為永久保存的奧運(yùn)藏品、奧運(yùn)遺產(chǎn)、奧運(yùn)記憶,在各個(gè)國家展示出中文學(xué)習(xí)的獨(dú)特魅力,將中國文化之美傳遞到世界各地。